Sunday, June 29, 2008

friends


My friend and fabulous photographer, the great Chico Gomes on top of a "trio elétrico," a semi truck converted into an intricate stage for bands to play during the parade. My other friend and equally fantastic photographer, the Peruvian Carlos Gibaja, creating a portrait of an angel.

Meu amigo e fotógrafo fabuloso, o grande Chico Gomes em cima de um trio elétrico, um caminhão transformado em palco para bandas tocarem durante a parada. Meu outro amigo e fotógrafo igualmente fantástico, o peruviano Carlos Gibaja, criando um retrato de um anjo.

Fortaleza gay parade


Saturday, June 28, 2008

titia!



Gibran Filho, my nephew who loves to stare into the lens.

Gibran Filho, meu sobrinho que adora encarar a lente.

Wednesday, June 25, 2008

olha o arrasta pé!


sweet cotton



Brasilians celebrate the Festas Juninas in the month of June to honor three saints. Traditional festivities for St. John, St. Pedro and St. Anthony include "quadrilhas," which are folkloric dances involving dozens of people. This year the city organized a large quadrilha at a plaza called Praça do Ferreira, in the heart of downtown Fortaleza.

Os brasileiros celebram as Festas Juninas no mês de junho para honrar três santos. Festividades tradicionais para São João, São Pedro e Santo Antônio incluem as quadrilhas - danças que involvem dúzias de pessoas. Esse ano a cidade organizou uma grande quadrilha na Praça do Ferreira, localizada no coração do centro de Fortaleza.

Monday, June 23, 2008

the end of a lovely day!

O fim de um dia maravilhoso em Jeri.

Jeri seen from the Duna do Pôr-do-Sol

Jeri vista da Duna do Pôr-do-Sol.

Pedra Furada


Sunser at the Pedra Furada, the famous postcard from Jeri.

O pôr-do-sol na Pedra Furada, o famoso cartão postal de Jeri.

they are numerous and quite lovely


The donkeys are numerous in the areas surrounding Jeri, where they roam wild and tranquil.

Há vários jumentos nos arredores de Jeri, onde eles vivem soltos e tranquilos.

the road less traveled

recycling in style!



At the Lagoa Azul, in Gijoca de Jericoacoara, I met this lady who creates beautiful curtains out of the little openers from aluminum cans and the plastic rings from 2-liter soda bottles. Way to re-use such abundant materials in style!

Na Lagoa Azul, em Gijoca de Jericoacoara, eu conheci esta senhora que faz belas curtinas com abridores de latinhas de alumínio e anéis de plástico de garrafas de refrigerante. Uma ótima maneira de re-utilizar materias tão abundantes com estilo!

the Blue Lagoon



A Lagoa Azul.

the lazy tree

A árvore preguiçosa.

no lead in these toys

why not make your own toy?

porta potty a la Jeri!

behold the dune buggy!

we all need a rest

My friend, Spanish oceanographer Javier Alcántara, clearly hard at work at the Lagoa de Tatajuba.

Meu amigo, o oceanógrafo espanhol Javier Alcántara, obviamente trabalhando duro na Lagoa de Tatajuba.

carambola!!!

The star fruit is edible art!

A carambola é arte comestível!

my favorite restaurant!







Forget NYC high dining, my favorite restaurant in the whole world is located at the Lagoa de Tatajuba. Here the menu is displayed, not read. From today's catch I selected the lobster and the fish, which were cooked with a little butter on the grill. And don't forget the caipirinha! Life is good, it is good indeed!

Nada da alta cozinha de Nova Yorque, meu restaurante favorito no mundo todo fica na Lagoa de Tatajuba. Lá o menu não é lido e sim mostrado. Da pesca de hoje eu selecionei a lagosta e o peixe, que foram preaprados com um pouco de manteiga na churrasqueira. Tudo regado com uma caipiriha incrível! A vida é boa, é boa sim!

dune buggy heaven

sliding down the dune!




For US$3 I glided down the massive dune on a wooden slide, feeling the clean air on my face as my hands and feet brushed the smooth sand at several miles an hour. Then I had to climb my way back up! I did this three times and left wanting more!

Por R$5 eu desci a duna gigantesca numa tábua de madeira, sentindo o ar limpo na cara enquanto minhas mãos e pés tocavam a areia suave a vários kilômetros por hora. Depois eu tive que subir tudo! Fiz este percurso três vezes e ainda queria mais!

Let's get some refreshments!

At Dona Maria's bar we can have fresh coconut water, bottled water and cold beer. All served with a lovely smile!

No bar de Dona Maria podemos tomar água de coco, água mineral e uma cervejinha gelada. Tudo servido com um lindo sorriso!

Mangue Seco beach


A praia de Mangue Seco.

Sunday, June 22, 2008

air

Carcará!



Carcará, the legendary predatory bird that is represented in so many songs and poems in Brasil.

Carcará, o pássaro lendário que é representado em tantas músicas e poemas brasileiros.

Home sweet home!


Ceará is my home and Jericoacoara is my paradise.

O Ceará é meu lar e Jericoacoara é meu paraíso.

Saturday, June 21, 2008

Friday, June 20, 2008

Aldeia da Serra, the Brasilian suburb



A gated community in São Paulo that reminds us of their American cousins.

Uma comunidade fechada em São Paulo que nos lembra seus primos americanos.